通訳ガイド ふるちゃんのブログ

7年間のペーパー通訳ガイド生活から、2018年春❗ついに卒業いたしました💕関西エリアを中心に活躍中⁉

出来ることをやってみる❗

おひさしぶりです。

駆け出し通訳ガイドのふるちゃんです。

 

体調を崩したり、子供たちの夏休みのサポートをしていて、ブログの更新できませんでした💦でも、元気で~す👍

 

それにしても、今年の夏は、

大阪北部地震西日本豪雨、台風21号、北海道地震・・・と、自然災害が多い気がします。

被害に遭われた皆様、心よりお見舞い申し上げます。

 

関西国際空港の被害の大きさをニュースでみて、本当にびっくりしました。

 

関空で働いている方、知り合いにいるのですが、本当に、関係者の方々、懸命に復旧作業をされています。

心から感謝いたします🙇

 

駆け出しですが、関西在住の通訳案内士として、できることは何かと考えたときに、日本に観光に来られた方にも、情報を拡散することかなと思ったので、大阪観光局の情報をシェアします。

 

お知り合いで、関西を旅行されている、海外からの観光客の方がいらしたら、教えていただけると幸いです🙇

 

(日本語)

https://osaka-info.jp/page/news-typhoon21th-osaka

(英語)

https://osaka-info.jp/en/page/news-typhoon21th-osaka

 

ざっくりいうと、以下のとおり

     英語、中国語、韓国語、スペイン語ポルトガル語タイ語ベトナム語を話す観光客の相談窓口を設置

Free consultation service is available in English, Chinese, Korean, Spanish, Portuguese, Thai, Vietnamese on the phone and Tourist Info Center at JR Osaka station and Namba Terminal Bldg.   

 

     関空の被害の影響で出国できず、大阪滞在を余儀なくされている外国人観光客の方々向けの大阪周遊パスの無料配布(2日分)

 

Free distribution of a 2-day Osaka Amazing pass for foreign tourists who were affected by the closure of Kansai International Airport.

 

 

私のFacebookでも、シェアしましたが、ブログにものせます。

お役に立てれば、幸いです。